Тел.:

+7 495 235 95 97 (Москва)

Почта:
info@buro-perevodov-sistema.ru

Контакты

Дополнительные офисы нашей компании

Офис бюро переводов у метро Арбатская:
Россия, Москва, улица Новый Арбат, 21

Офис бюро переводов у метро Чкаловская:
Россия, Москва, 2-й Сыромятнический переулок, 1

Офис бюро переводов у метро Марксистская:
Москва, ул. Марксистская, 3с2

Офис бюро переводов у метро Полянка:
Россия, Москва, улица Большая Ордынка, 44к4

Офис бюро переводов у метро Цветной бульвар:
Россия, Москва, Цветной бульвар, 22

Классический текст Lorem Ipsum, используемый с XVI века

«Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.»

Абзац 1.10.32 «de Finibus Bonorum et Malorum», написанный Цицероном в 45 году н.э.

«Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt explicabo. Nemo enim ipsam voluptatem quia voluptas sit aspernatur aut odit aut fugit, sed quia consequuntur magni dolores eos qui ratione voluptatem sequi nesciunt. Neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consectetur, adipisci velit, sed quia non numquam eius modi tempora incidunt ut labore et dolore magnam aliquam quaerat voluptatem. Ut enim ad minima veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur? Quis autem vel eum iure reprehenderit qui in ea voluptate velit esse quam nihil molestiae consequatur, vel illum qui dolorem eum fugiat quo voluptas nulla pariatur?»

Английский перевод 1914 года, H. Rackham

«But I must explain to you how all this mistaken idea of denouncing pleasure and praising pain was born and I will give you a complete account of the system, and expound the actual teachings of the great explorer of the truth, the master-builder of human happiness. No one rejects, dislikes, or avoids pleasure itself, because it is pleasure, but because those who do not know how to pursue pleasure rationally encounter consequences that are extremely painful. Nor again is there anyone who loves or pursues or desires to obtain pain of itself, because it is pain, but because occasionally circumstances occur in which toil and pain can procure him some great pleasure. To take a trivial example, which of us ever undertakes laborious physical exercise, except to obtain some advantage from it? But who has any right to find fault with a man who chooses to enjoy a pleasure that has no annoying consequences, or one who avoids a pain that produces no resultant pleasure?»

Письменный перевод Профессиональный письменный перевод текстов разной направленности от технической документации до художественных произведений.
Перевод личных документов Перевод паспорта, диплома, аттестата, доверенности, трудовой книжки, а также перевод сертификатов и других личных документов.
Устный перевод Устный синхронный и последовательный перевод используется на переговорах, встречах, собраниях, банкетах и других мероприятиях.
Перевод сайтов Прекрасная возможность для компании заявить о себе за пределами своего региона, выйти на новый уровень и привлечь клиентов из других стран.
Редактура Проверка и исправление перевода редактором, корректором и носителями языка значительно улучшает качество текста.
Перевод носителем языка Квалифицированный перевод текста, выполняемый профессионалом, для которого язык переводимого текста является родным.

Консультация по услугам

Менеджеры компании с радостью ответят на ваши вопросы и произведут расчет стоимости услуг и подготовят индивидуальное коммерческое предложение.







Эпоха глобализации дарит бизнесу новые возможности. Сегодня сотрудничество с компанией из Китая, ЕС или Канады – это обыденность. Но языковой барьер может стать проблемой, деловая переписка должна быть переведена точно и без искажений. Любая неточность может иметь серьезные последствия и грозить финансовыми потерями. Наше Бюро гарантирует точность и качество перевода. Обращаясь к нам, вы получаете надежного партнера, который не подведет.

Особенности перевода деловой переписки

Деловая переписка – один из наиболее распространенных средств коммуникации с партнерами по бизнесу, органами государственной власти, другими учреждениями. Если переписка ведется на другом языке, профессиональный перевод деловых писем – это необходимость. Любая мелочь может стать причиной неправильной трактовки и, как следствие, потери бизнес-партнера.

По письму адресат составляет мнение об отправителе. Если хотите создать благоприятное впечатление и заключить сделку, необходимо отнестись к переводу с должным вниманием:

Перевод бизнес текстов позволит наладить деловой контакт с партнерами, не зависимо от того, в каком уголке мира они находятся. Заручившись помощью опытных переводчиков, вы можете вести переговоры на расстоянии, экономя время и деньги, успешно заключая сделки. Обращаясь к профессионалам, вы гарантировано получаете точный перевод переписки без искажений с соблюдением грамотности и правил деловой документации.

Заказать профессиональный перевод деловой переписки

Наше Бюро выполняет профессиональный деловой перевод официальных документов, писем и других бизнес-текстов. Мы отвечаем на качество перевода, соблюдение сроков и гарантируем конфиденциальность. Наш коллектив – это команда квалифицированных переводчиков с узкой специализацией, которые имеют большой опыт работы с деловой перепиской.

Текст проходит дополнительную проверку у профессионального корректора и юриста, что гарантирует высокое качество. По желанию заказчика перевод писем может быть заверен нотариально. Обращайтесь в наше Бюро и мы поможем выстроить эффективную коммуникацию между вами и вашими партнерами, стирая границы языкового барьера.

2000-2017 © Центр переводов «Алфавит»